SPANISH

“El tipo de violencia que he sufrido ha sido en relación al trabajo, yo sólo estudié hasta primaria pues en la escuela en la que estaba me obligaban a oralizar (hablar con voz) y no utilizar la lengua de señas, lo que ocasionaba que no comprendiera los temas de clase, eso fue como a los 7 años. Hasta que decidí cambiarme a otra escuela donde aprendí la lengua de señas y todo fue más fácil.

Comentaba que me he sentido discriminada en el trabajo puesto que hasta ahora sólo he podido trabajar con sordos, cuando intento ir a un lugar de oyentes me dicen que no puedo trabajar porque no “hablo como ellos” y no me pueden entender. La situación de mi familia es difícil pues mis padres están enfermos y aún yo ya soy muy grande, necesito conseguir dinero para mantener la casa y nuestras necesidades.

Para mí lágrimas silenciosas significa la convivencia con otras mujeres sordas que comprenden mi historia y forma de comunicación.”

ENGLISH

“The kind of violence that I have suffered has been in relation to work, I only studied up to primary school as in the school that I attended I was forced to speak and not use sign language, which caused me not understanding class themes , I was 7 years old. Until I decided to move to another school where I learned sign language and everything was easier.

I have said that I have felt discriminated against at work because so far I’ve only been able to work with deaf people, when I try to go to a place of listeners they tell me that I can not work because I do not ” talk like them” and they cant understand me. The situation of my family is difficult because my parents are sick and I am too old too , I need to get money to keep the house and our needs.

Silent tears for me means living with other deaf women who understand my history and way of communication.”

– Ivonne Arcos, Mexico 2015

Photography by Belinda Mason