Photography by Belinda Mason

SPANISH

“El tipo de violencia que he sufrido ha sido en relación al trabajo, yo sólo estudié hasta primaria pues en la escuela en la que estaba me obligaban a oralizar (hablar con voz) y no utilizar la lengua de señas, lo que ocasionaba que no comprendiera los temas de clase, eso fue como a los 7 años. Hasta que decidí cambiarme a otra escuela donde aprendí la lengua de señas y todo fue más fácil.

Comentaba que me he sentido discriminada en el trabajo puesto que hasta ahora sólo he podido trabajar con sordos, cuando intento ir a un lugar de oyentes me dicen que no puedo trabajar porque no “hablo como ellos” y no me pueden entender. La situación de mi familia es difícil pues mis padres están enfermos y aún yo ya soy muy grande, necesito conseguir dinero para mantener la casa y nuestras necesidades.

Para mí lágrimas silenciosas significa la convivencia con otras mujeres sordas que comprenden mi historia y forma de comunicación.”

ENGLISH

“The kind of violence that I have suffered has been in relation to work, I only studied up to primary school as in the school that I attended I was forced to speak and not use sign language, which caused me not understanding class themes , I was 7 years old. Until I decided to move to another school where I learned sign language and everything was easier.

I have said that I have felt discriminated against at work because so far I’ve only been able to work with deaf people, when I try to go to a place of listeners they tell me that I can not work because I do not ” talk like them” and they cant understand me. The situation of my family is difficult because my parents are sick and I am too old too , I need to get money to keep the house and our needs.

Silent tears for me means living with other deaf women who understand my history and way of communication.”

– Ivonne Arcos, Mexico 2015